Leanabl Logo
koreamfdsdocumentationregistrationsubmissions

How to Prepare a Korean STED Technical File in 8 Weeks

7 min read

A week-by-week framework for converting existing CE Mark or FDA 510(k) technical documentation into MFDS-compliant Korean STED format.

Stephen JeongFounder, Leanabl Inc.
How to Prepare a Korean STED Technical File in 8 Weeks

What Is Korean STED?

Korean STED differs from international STED variants in three ways:

  1. Mandatory Korean-language Risk Management Plan referencing ISO 14971:2019
  2. Korean Medical Device Standard (식약처 고시) mapping for performance testing
  3. Korean labeling and IFU drafts (not final, but submission-ready)

The 8-Section Structure

Section Content Source from CE/FDA
1 Device Description and Intended Use CE Annex II Section 2, FDA 510(k) Section 5
2 Classification and Reference Standards New (Korea-specific)
3 Risk Management Summary ISO 14971 risk file (adapted)
4 Design and Manufacturing Process CE Annex II Section 4
5 Performance Testing CE test reports, FDA 510(k) Section 14
6 Clinical Evaluation CE CER (adapted)
7 Labeling and IFU (Korean) New (translated + reformatted)
8 Post-Market Surveillance Plan EU MDR PMS plan (adapted)

8-Week Preparation Framework

Week 1: Source File Audit

Goal: Inventory existing CE/FDA documentation and identify gaps.

  • Map existing CE Annex II or FDA 510(k) sections to Korean STED 8-section structure
  • Identify sections that require new content (Section 2, Section 7)
  • Identify sections that require Korea-specific adaptation (Section 3, Section 6)
  • Identify sections that can be largely reused with reformatting (Sections 1, 4, 5)
  • Confirm KGMP certificate status (or initiate parallel KGMP application)

Output: Gap analysis report and preparation roadmap.

Weeks 2–3: Foundation Sections (1, 2, 4)

Goal: Build sections with the highest reuse from CE/FDA files.

  • Section 1 (Device Description): Reformat existing description to MFDS structure. Add Korean device classification code per Medical Device Classification Code (의료기기 분류번호).
  • Section 2 (Classification): New content. Map device to Korean Medical Device Standard codes and reference Korean Medical Device Law clauses applied.
  • Section 4 (Design and Manufacturing): Translate CE Annex II Section 4. Add KGMP certificate reference (or note "pending inspection") and manufacturing site address in Korean.

Output: Sections 1, 2, 4 draft (Korean + English).

Weeks 3–4: Risk Management Section (3)

Goal: Adapt ISO 14971 risk management for Korean format.

  • Reformat existing ISO 14971 Risk Management File to MFDS preferred summary template (typically 15–25 pages, not 100+)
  • Map risks to Korean Medical Device Law Article 12 (Risk Management Requirements)
  • Include Korean-language risk control summary table
  • Reference benefit-risk justification in Korean

Critical: Korean STED Section 3 is a summary, not the full Risk Management File. The full file is retained for post-market obligations.

Output: Section 3 draft.

Weeks 4–5: Performance Testing (5)

Goal: Repackage existing IEC/ISO test reports for Korean review.

  • Reformat test report cover pages to Korean format
  • Map each test to Korean Medical Device Standard (식약처 고시) code
  • Translate test conclusions and discussion (not raw data) to Korean
  • Cross-reference Korea-recognized testing laboratories where reports were issued

Output: Section 5 draft with test report appendices.

Weeks 5–6: Clinical Evaluation (6)

Goal: Adapt CE Clinical Evaluation Report for Korean context.

  • Translate CER core content (literature review, equivalence analysis, post-market data)
  • Add Korea-specific section (2–3 pages):
    • Korean patient population relevance
    • Comparison with devices already approved in Korea (MFDS KMD database lookup)
    • Korean clinical literature search (if applicable)
  • Translate clinical conclusions to Korean

Output: Section 6 draft.

Weeks 6–7: Labeling and IFU (7)

Goal: Build Korean labeling from MFDS requirements (not from CE translation).

  • Reference MFDS Notice 2022-110 (의료기기 표시·기재 가이드라인) for required Korean elements
  • Draft Korean device label (mockup, since MFDS license number is post-approval)
  • Translate IFU using MFDS-approved warning phrasings (not direct CE translation)
  • Include Korean storage conditions in Celsius
  • KLH name and Korean address as required label element

Output: Section 7 draft with label mockups and Korean IFU.

Week 7: Post-Market Surveillance (8)

Goal: Adapt EU MDR PMS plan to Korean vigilance reporting requirements.

  • Translate PMS plan structure
  • Map adverse event reporting requirements to Korean Medical Device Law:
    • Serious adverse events: 15 days
    • Fatalities: 5 days
    • Other reportable events: 30 days
  • Reference Korean post-market obligations under KLH responsibility

Output: Section 8 draft.

Week 8: Integration, Review, and Submission Prep

Goal: Final integration and quality review.

  • Internal review of all 8 sections
  • Cross-reference consistency check (device description across all sections)
  • Korean language QA by native speaker familiar with regulatory terminology
  • Pre-submission readiness check against the 5 most common deficiency categories
  • KLH coordination for filing logistics

Output: Submission-ready Korean STED.

Critical Path Bottlenecks

In 12 foreign manufacturer projects, the typical delays occurred in:

Bottleneck Frequency Mitigation
Korean clinical evidence adaptation (Section 6) 10/12 Start in Week 2, not Week 5
Risk Management Summary translation (Section 3) 8/12 Use prior Korean translation if available
KGMP scheduling 7/12 Initiate in Week 1 — not after submission
Korean IFU phrasing 6/12 Draft from MFDS templates, not CE translation
KLH agreement and documentation 4/12 Resolve in Week 1

When 8 Weeks Is Not Enough

The 8-week framework assumes:

  • Complete CE Mark or FDA 510(k) technical file available
  • ISO 13485 / KGMP-aligned QMS in place
  • KLH agreement executed before Week 1
  • Native Korean regulatory writer assigned

If any of these are missing, add 2–4 weeks for prerequisite work.

Frequently Asked Questions

Q: Can we use a translation agency for Korean STED?

A: For raw translation of test reports and CE content, yes. For Sections 3, 6, and 7, you need a regulatory-trained Korean writer who understands MFDS terminology. Translation-only approaches generate deficiency notices about 70% of the time.

Q: How long is a typical Korean STED?

A: 150–400 pages depending on device complexity. Most of the length comes from performance testing reports (appendices), not narrative text. The narrative typically runs 60–120 pages.

Q: Do we submit in Korean or English?

A: Sections 1, 2, 4, 5 can be primarily English with Korean executive summaries. Sections 3, 6, 7, 8 must be primarily Korean. Final filing language is Korean for all regulatory-binding content.

Q: When should we initiate KGMP?

A: Week 1 of STED preparation. KGMP inspection takes 4–6 months to schedule, so it must run in parallel. Filing STED without KGMP results in conditional approval, adding 4–6 months to market entry.

Q: Can Leanabl prepare our Korean STED?

A: Yes. Leanabl's Technical Documentation & Registration service handles STED authoring end-to-end. We typically deliver in 6–8 weeks for well-prepared CE/FDA files.

How Leanabl Helps

Contact Leanabl to scope your Korean STED project.


Last updated: 2026-05-15.

Have a regulatory question?

Talk to a Korea regulatory specialist about your device, your timeline, or your next submission.

Talk to a specialist